vertalen naar het Duits en reviseren van vertaalde teksten

WAT?

Wij vertalen en reviseren uiteenlopende tekstsoorten zoals zakelijke brieven, brochures, handleidingen, verslagen, rapporten, algemene en technische teksten.
Juridische teksten worden niet door ons behandeld.

HOE?

Ons doel zal altijd een vertaling zijn die niet overkomt als zijnde 'vertaald', maar als 'natuurlijk', 'lekker lopend' en dus 'echt Duits'. De inhoud zal corresponderen met stijl en vorm.

Bij revisies van reeds vertaalde teksten is dit doel niet altijd te bereiken. Als het aantal niet adequate zinsconstructies en/of woordkeuzes te hoog is kan dit meer werk kosten dan de prijs voor een revisie rechtvaardigt. Tijdens de opdracht blijven wij daarom in nauw contact met u om eventuele onduidelijkheden snel uit de weg te kunnen ruimen.

HOEVEEL?

Een vertaling naar het Duits kost per woord € 0,18 incl. BTW. Vraag ook naar kwantumkorting.
Een revisie kost in het gunstigste geval per woord € 0,04 incl. BTW.

VERDER

Het aantal woorden wordt vastgesteld met de woordtelling functie van de gebruikte tekstverwerker. Berekend wordt:

De minimum prijs voor een opdracht is € 25,-.

Teksten kunnen in alle gangbare tekstformaten aangeleverd worden. Met name bij complexe layouts is de aanlevering in computerformaat een pré. De oplevering gebeurt in het door u gewenste formaat. Eventuele druk- of portokosten zijn voor uw rekening.

Voor verdere vragen kunt u ons graag een e-mail sturen, wij nemen dan zo snel mogelijk met u contact op.

© 2004 uhlich.nl, Malden - impressum en contact -

Valid XHTML 1.0! Valid CSS!